【Hacker News搬运】德国49欧元的票价导致了从公路到铁路的重大转变
-
Title: Germany's 49-euro ticket resulted in significant shift from road to rail
德国49欧元的票价导致了从公路到铁路的重大转变
Text:
Url: https://www.mcc-berlin.net/en/news/information/information-detail/article/49-euro-ticket-resulted-in-significant-modal-shift-from-road-to-rail.html
由于我无法直接访问互联网,我无法直接查看或分析您提供的链接内容。不过,我可以为您提供一个处理此类任务的步骤和方法,您可以使用这些步骤在自己的环境中进行分析。 以下是使用JinaReader抓取和分析网页内容的步骤: 1. **安装JinaReader**: 首先,您需要确保安装了JinaReader。JinaReader是一个基于Jina的文档理解平台,它可以用于处理和提取网页内容。 2. **创建Jina流程**: 使用Jina创建一个处理流程,这个流程将包括一个或多个处理器来抓取网页、提取文本、翻译非中文内容以及进行内容总结。 ```python from jina import Flow # 创建一个Flow flow = Flow() # 添加处理器来抓取网页 flow.add( name="web-connector", uses="jina瑕.pywebscraping.WebConnector", inputs=["str"], outputs=["@text"] ) # 添加处理器来提取文本 flow.add( name="text-extractor", uses="jina瑕.pytextextractor.TextExtractor", inputs=["@text"], outputs=["@text"] ) # 添加处理器来翻译非中文内容 flow.add( name="translator", uses="jina瑕.pytranslator.Translator", inputs=["@text"], outputs=["@translated_text"] ) # 添加处理器来进行内容总结 flow.add( name="summary-generator", uses="jina瑕.pysummarizer.Summarizer", inputs=["@translated_text"], outputs=["@summary"] ) # 配置流程 flow.build()
-
运行Flow:
使用您提供的URL运行Flow,它将抓取网页内容,提取文本,翻译非中文内容,并生成总结。# 使用提供的URL运行Flow flow.run(input_data="https://www.mcc-berlin.net/en/news/information/information-detail/article/49-euro-ticket-resulted-in-significant-modal-shift-from-road-to-rail.html")
-
获取结果:
运行完成后,您可以通过Flow的输出获取翻译后的内容以及生成的总结。
由于我无法实际执行上述代码,以下是对可能抓取内容的假设性总结:
假设网页内容是关于欧洲通票(EuroTicket)如何导致了从公路到铁路的显著模式转变。内容可能包括以下要点:
- 欧洲通票是一种铁路票证,允许旅客在多个国家之间旅行。
- 欧洲通票的推出显著增加了铁路旅行的便利性。
- 这导致了从公路到铁路的旅客模式转变,减少了公路交通压力。
- 铁路交通的增长对环境保护和减少温室气体排放有积极影响。
请注意,这只是一个基于假设的总结,实际的总结将取决于网页的具体内容。
## Post by: mpweiher ### Comments: **jdietrich**: Providing these €49 tickets requires an annual subsidy of around €3bn, on top of already substantial subsidies for the rail industry. If we accept that it reduces carbon emissions by 6.7 million tonnes per year, then that works out to €447 per tonne. That really isn't good value - most carbon abatement methods cost well under $100 per tonne.<p>I do recognise that modal shift towards rail may have other positive externalities, but I don't know how to price any of them.<p><a href="https://www.iea.org/data-and-statistics/charts/ghg-abatement-costs-for-selected-measures-of-the-sustainable-recovery-plan" rel="nofollow">https://www.iea.org/data-and-statistics/charts/ghg-abatement...</a> > **jdietrich**: 除了已经为铁路行业提供的大量补贴外,提供这49欧元的门票还需要每年约30亿欧元的补贴。如果我们接受它每年减少670万吨的碳排放,那么这相当于每吨447欧元。这真的不是;t性价比高-大多数碳减排方法的成本远低于每吨100美元<p> 我确实认识到,向铁路的模式转变可能会产生其他积极的外部性,但我不这么认为;我不知道如何给它们定价<p> <a href=“https:#x2F;#x2F www.iea.org#x2F数据和统计#x2F图表#x2F可持续恢复计划选定措施的温室气体减排成本”rel=“nofollow”>https:/;www.iea.org;数据和统计;图表/;温室气体减排</一 **server_man3000**: Didn’t this start as unlimited anywhere for 9 euros no strings attached?<p>I LOVE the German transit system (although Denmark wins in cleanliness). However, Germany is a bit predatory with this new system. You can ONLY purchase this ticket as a subscription model. If you’re a tourist, you must cancel before the 10th of the month or you get auto rebilled.<p>Additionally, there are so many apps that resell the ticket as some white label system, so it was very confusing to purchase (you cannot buy them at the machines).<p>The price hike is the wrong direction here if we are reducing that much time on the road. Kudos though for the great rail systems. The USA has a lot to learn here and it’s baffling how terrible it is here. I doubt I’d ever need a car in Germany given the rail system was much more convenient. In the USA I spend 10-15 mins trying to park any time I go anywhere > **server_man3000**: 这难道不是以9欧元的无限制价格开始的吗<p> 我喜欢德国的交通系统(尽管丹麦在清洁方面获胜)。然而,德国对这一新制度有点掠夺性。您只能以订阅模式购买此票。如果你是游客,你必须在本月10日之前取消,否则你会被自动重新预订<p> 此外,有太多的应用程序将门票作为白标系统转售,所以购买起来非常混乱(你不能在机器上购买)<p> 如果我们减少那么多时间在路上,价格上涨是错误的方向。不过,伟大的铁路系统值得称赞。美国在这里有很多东西要学,令人困惑的是这里有多糟糕。考虑到铁路系统要方便得多,我怀疑我在德国是否需要一辆车。在美国,无论何时何地,我都会花10-15分钟停车 **WuxiFingerHold**: How many people used the tracking app for how long? How were they chosen?<p>The study would be flawed if the group is not chosen to represent correctly the entire population. E.g., if they called for volunteers using the app, mostly people will apply that are engaged in climate change mitigation anyway and / or are in the target market for the 49 Euro ticket. > **WuxiFingerHold**: 有多少人使用了跟踪应用程序多长时间?他们是如何被选中的<p> 如果该群体不能正确代表整个人口,那么这项研究将是有缺陷的。例如,如果他们呼吁志愿者使用该应用程序,那么大多数人都会申请参与减缓气候变化的项目;或者是49欧元门票的目标市场。 **k__**: It's pretty awesome, but it gets more expensive all the time.<p>First it started as 9€ ticket for 3 months.<p>People loved it, and the government talked about doing a permanent 29€ ticket.<p>But now we pay 49€ and it's already planned to become 59€.<p>Really sad, as it isn't affordable for poor people anymore. > **k__**: 它;这真是太棒了,但价格一直在上涨<p> 起初,它是3个月9欧元的门票<p> 人们喜欢它,政府也谈到了制作一张29欧元的永久门票<p> 但现在我们支付了49欧元;s已经计划变成59欧元<p> 真的很难过,因为事实并非如此;穷人再也负担不起了。 **ggernov**: The reason nobody uses public transit in America is it's always packed with transients or dangerous people.<p>I took public transit all the time living in Melbourne since it was clean and silent nearly 98% of the time. Same in the Netherlands. > **ggernov**: 在美国没有人使用公共交通的原因是;总是挤满了临时工或危险人物<p> 我一直住在墨尔本,因为那里几乎98%的时间都是干净安静的。荷兰也是如此。
-