【Hacker News搬运】购买付费电话并退休
-
Title: Buy payphones and retire
购买付费电话并退休
Text:
Url: https://computer.rip/2024-10-26-buy-payphones-and-retire.html
很抱歉,但作为一个AI,我无法直接访问互联网以查看或分析网页内容。不过,我可以帮助你理解如何使用JinaReader或其他类似的工具来抓取和分析网页内容,并对其进行总结。以下是一个基本的步骤说明: 1. **安装JinaReader**: 如果你还没有安装JinaReader,你可以从它的官方网站下载并安装。通常,这涉及到使用pip等工具来安装Python包。 2. **设置抓取任务**: 使用JinaReader,你需要设置一个抓取任务来指定要抓取的URL。例如,你可以使用以下代码来抓取指定的URL: ```python from jina import Client client = Client() result = client.post('/search', json={ "input": "https://computer.rip/2024-10-26-buy-payphones-and-retire.html" })
-
处理和翻译非中文内容:
如果抓取到的内容不是中文,你需要使用翻译API来将其翻译成中文。以下是一个使用Google Translate API的示例(注意:你需要自己的API密钥):from googletrans import Translator translator = Translator() translated_text = translator.translate(result['content'], src='auto', dest='zh-cn').text
-
分析内容:
使用NLP工具或库来分析翻译后的文本。这可以包括提取关键词、摘要生成等。from gensim.summarization import summarize summary = summarize(translated_text)
-
总结内容:
最后,你可以将分析结果整理成一个总结性的回答。
以下是上述步骤的示例代码:
from jina import Client from googletrans import Translator from gensim.summarization import summarize # 设置JinaReader客户端 client = Client() # 发送抓取请求 result = client.post('/search', json={ "input": "https://computer.rip/2024-10-26-buy-payphones-and-retire.html" }) # 初始化翻译器 translator = Translator() # 翻译抓取到的内容 translated_text = translator.translate(result['content'], src='auto', dest='zh-cn').text # 分析并生成摘要 summary = summarize(translated_text) # 输出总结 print(summary)
请注意,上述代码仅为示例,实际使用时你需要根据JinaReader和Google Translate API的具体实现来调整代码。此外,你可能需要处理API密钥的存储和配置,以及错误处理等。
## Post by: cratermoon ### Comments: **andrewla**: The concept of "passive income" is almost a scissor concept. Or maybe only if you couple it with the categorical imperitive.<p>On the one hand, it's so obviously true that it would be great to have passive income. Draw the salary you're drawing now, with some growth, and not have to work.<p>On the other hand, if everyone had access to this capability then society and civilization would grind to a halt. People make things; if people don't make things, then we don't eat, we don't drink. If the goal is to have a system where everyone can have passive income, then achieving that goal is the end of the world.<p>The categorical imperative roughly says that something is moral only if its universal adoption would benefit society. So there is a break there. The idea of passive income is isomorphic to rent seeking, which we generally agree is a bad thing. > **andrewla**: ";的概念;被动收入";这几乎是一个剪刀式的概念。或者,也许只有当你把它和绝对命令结合起来时<p> 一方面,它;这显然是真的,拥有被动收入会很好。领取你的工资;现在重新绘制,有一些增长,不必工作。另一方面,如果每个人都能获得这种能力,那么社会和文明就会停滞不前。人们制造东西;如果人们不这样做;如果我们不制造东西,那么我们就不会;我们不吃;不要喝酒。如果目标是建立一个每个人都可以获得被动收入的系统,那么实现这一目标就是世界末日<p> 绝对命令粗略地说,只有当普遍采用某件事会造福社会时,它才是道德的。所以这里有一个休息。被动收入的概念与寻租是同构的,我们普遍认为寻租是一件坏事。 **Scoundreller**: > And what income is more passive than vending machine coin revenue? Automated vending has had a bit of a renaissance, with social media influencers buying old machines and turning them into a business.<p>Iunno, where I grew up, vending machines were controlled by the mob. Up to mob hits in the HQ’s parking lot.<p>Makes me wonder if pay phones are the same after the telco offloaded them. > **Scoundreller**: >;还有什么收入比自动售货机硬币收入更被动?自动售货机已经有了一些复兴,社交媒体上的影响者购买了旧机器并将其变成了一项业务<p> 在我长大的Iunno,自动售货机是由暴徒控制的。总部停车场有暴徒袭击<p> 这让我怀疑,在电信公司卸载付费电话后,它们是否还是原来的样子。 **btilly**: Ah. Passive income. It can indeed work out for you, but it is the fact that it can work out that makes it so tempting for scammers.<p>Warren Buffett claims that the best business that he was ever in was installing pinball machines in barber shops, then splitting the revenue with the barbers. See <a href="https://www.cnbc.com/2018/06/19/warren-buffett-bought-a-25-pinball-machine-in-1946-and-made-money.html" rel="nofollow">https://www.cnbc.com/2018/06/19/warren-buffett-bought-a-25-p...</a> for verification. > **btilly**: 啊。被动收入。它确实可以为你工作,但事实上,它可以工作,这使得它对骗子如此诱人<p> 沃伦·巴菲特声称,他做过的最好的生意是在理发店安装弹球机,然后与理发师分享收入。请参阅<a href=“https:”www.cnbc.com“2018年6月19日”warren-buffett-bought-a25-pinball-machine in 1946 and made-money.html“rel=”nofollow“>https:”/;www.cnbc.com;2018年;06;19°;沃伦·巴菲特(warren-buffett-bought)应该用25-p…</a>进行验证。 **vaidhy**: I think we are use passive income to mean different things. One of the meanings I tend to use it is capital preservation. I have worked and created savings for $x. What can do so that I do not lose that money and make it work for me? Index funds, 4% withdrawal rate, becoming a landlord are all some kind of answer to that question.<p>Another meaning is something like "get rich quick" schemes. There is a overlap between the previous one and this, but here the focus is on outsized return and not preservation.<p>A third one that people tend to associate with the term is about going from almost nothing to a large something - either by "working" the system, people etc or through generous social net. The difference is your starting point between this and the previous one. The second kind of thing targets people with money while this targets a much younger crowd.<p>After reading through the article, it seems like the author mixes up 1 and 2.. > **vaidhy**: 我认为我们用被动收入来指代不同的东西。我倾向于使用它的一个含义是资本保值。我已经为x美元工作并创造了储蓄。我该怎么做才能不损失这笔钱,让它为我工作?指数基金、4%的提款率、成为房东都是对这个问题的某种回答<p> 另一种含义类似于";快速致富";计划。前一个和这个之间有重叠,但这里的重点是超大回报,而不是保护<p> 人们倾向于与该术语联系在一起的第三个问题是,从几乎一无所有到一件大事——要么通过";工作";系统、人员等或通过慷慨的社交网络。区别在于你的起点和上一个。第二种东西针对的是有钱人,而这是针对更年轻的人群<p> 读完这篇文章后,作者似乎把1和2混淆了。。 **ChrisMarshallNY**: When I was a kid, we stole a payphone.<p>Those bastards are <i>tough</i>. We whacked on it for an hour, with a 15-lb sledgehammer.<p>When it finally broke open, it yielded about $1.50. > **ChrisMarshallNY**: 当我还是个孩子的时候,我们偷了一部公用电话<p> 那些混蛋很强硬。我们用一把15磅的大锤砸了它一个小时<p> 当它最终开盘时,收益率约为1.50美元。
-